Home » Franco Zeffirelli and Baz Luhrmann’s Romeo and Juliet

Franco Zeffirelli and Baz Luhrmann’s Romeo and Juliet

Sex, drugs, and violence are usually a potent combination, and only William Shakespeare could develop them into a masterful, poetic, and elegant story. In the play, “The Tragedy of Romeo and Juliet,” all these aspects of teenage life absorb the reader or watcher. It is understood that Hollywood would try to imitate this masterpiece on screen, and it has done so in two films: Franco Zeffirelli’s 1968 “Romeo and Juliet” and Baz Luhrmann’s 1996 “William Shakespeare’s Romeo and Juliet. ” The updated Luhrmann picture best captures the essence of Shakespeare for the present-day viewer.

Through the ngenious use of modernization and location, while preserving Shakespearean language, the spirit of Shakespeare emerges to captivate a large audience. Shakespeare’s plays were designed to adapt to any audience: with this in mind, Baz Luhrmann created a film that applies to the modern audience through this updating. Luhrmann modernizes “Romeo and Juliet,” through constant alterations of the props, which entice the audience into genuinely feeling the spirit of Shakespeare. First, the movie starts with an prologue masked as a news broadcast on television.

This sets the scene of the play by illustrating he violence occurring between the two wealthy families, the Montagues and the Capulets. In Zeffirelli’s film of “Romeo and Juliet,” the prologue takes the form of a dry narrator relating the story of the Montagues and Capulets over a backdrop of an Italian city. For most modern viewers (especially teenagers), the Luhrmann picture is fast-paced, keeping the spectator intrigued, while the Zeffirelli picture is dreary and dull, an endless maze of long and boring conversations, foreshadowed by the prologue.

In Luhrmann’s film, the actors, instead of carrying swords with them, hide guns in their shirts and wield them xpertly. The death of Romeo and Juliet is (as always) blamed on the post office, for not delivering the letter properly. And, to be politically correct, Mercutio appears at the Capulets’ ball dressed as a large woman. The actors in Zeffirelli’s version of Shakespeare wear colored tights and bulging blouses; thus they appear more comical because they are outdated.

By modernizing these aspects of the play, and reconstructing the prologue, Luhrmann creates a movie that is more interesting to the modern viewer, and captures the essence of Shakespeare’s writings. Evidencing this viewer-friendliness, the 1996 “William Shakespeare’s Romeo and Juliet” made almost twelve million dollars in the month of November alone due to its clever alterations. As well as updating Shakespeare’s play to the present decade through props, Baz Luhrmann’s film is more enjoyable because of the vibrant settings.

The Zeffirelli’s “Romeo and Juliet” occurs in an ancient Italian city, with cobblestone streets and Roman mansions. Although the original play was meant to be performed in this setting, the modern viewer cannot relate to the environment, and thus has a hard time understanding the plot. In Luhrmann’s version of the play, the Capulets and Montagues first meet in a gas station, where they exchange insults. In the older version of “Romeo and Juliet,” the Montagues and Capulets meet in the narrow streets of their city.

For a modern teenager, a gas station is a more believable location for a fight, for many gang wars (in life and in the theater) actually take place in this sort of turf. This location helps to describe the extreme situation of the fighting families. Also, the masquerade ball of the Capulets occurs in a believable location: a giant dance hall, reminiscent of many New York night clubs and iscos. With a soaring ceiling and a wall-long tropical fish tank, Romeo and Juliet meet, as if attending a fantastic high school dance.

In Zeffirelli’s version of Shakespeare, however, the two lovers meet in a dismal costume ball, while watching a minstrel sing a doleful acappella tune. This 1968 version of the great celebration seems to have no style, action, or romance. The 1996 version, however, has wild yet graceful camera angles and loud music, to keep the average teenager from leaving the theater. The last setting change that creates a radical experience is the most famous balcony scene. In the latest rendition of the play, though, the balcony is skillfully interchanged with a pool.

This produces an intense scene (in which the actors are fully clothed) that is more interesting than the traditional balcony scene of the Zeffirelli film because it is more extravagant and revolutionary. The setting change and the constant updating in Luhrmann’s film is only enhanced by the use of the original Shakespearean language to create the ultimate “Romeo and Juliet. ” For example, in order to preserve the Elizabethan language, the guns of the rival factions are labeled “Rapier,” or “Dagger. ” Thus, when a character asks for his long sword or knife, he is not being anachronistic.

Also, to avoid changing the Shakespearean language, Tybalt wears a jacket with the logo “King of Cats,” which is his nickname. In Zeffirelli’s version of the story, however, the audience must know the origin of this name to be able to understand its connection to Tybalt. The actors do not wear any identifying marks (such as the mark on Tybalt’s jacket) to help the observer understand the play. Baz Luhrmann’s “William Shakespeare’s Romeo and Juliet” is a film that transforms Shakespeare’s writings into a contemporary location, with modern oncepts, yet keeps the language of Shakespeare alive.

Compared to Franco Zeffirelli’s “Romeo and Juliet,” Luhrmann’s picture is easier to understand for a modern audience, and more relevant to a modern viewer. The 1996 version of the play consequently captures the spirit of Shakespeare’s writing: to entertain any audience. Said the director, Baz Luhrmann of the film: The idea behind the ‘created world’ was that it’s a made up world composed of 20th century icons, and these images are there to clarify what’s being said, because once [the viewer understands] it, the power and the beauty of the language [work] its magic.

Cite This Work

To export a reference to this essay please select a referencing style below:

Reference Copied to Clipboard.
Reference Copied to Clipboard.
Reference Copied to Clipboard.
Reference Copied to Clipboard.